CERCA DE JEDENEW

CERCA DE JEDENEW

15,00 €
IVA incluido
Disponible en 48h
Editorial:
PRE-TEXTOS
Año de edición:
Materia
Narrativa extranjera
ISBN:
978-84-8191-882-3
Páginas:
118
Encuadernación:
CUARTO - RUSTICA
Colección:
NARRATIVA CONTEMPORANEA
15,00 €
IVA incluido
Disponible en 48h

"No respiramos. El lugar está cerca de Jedenew.", oímos o leemos en las primeras líneas de este libro. Pero no sabemos dónde está Jedenew, ni quién nos habla, ni cuándo comienza o termina su historia: sólo el miedo que nos transmite esa voz que habla o delira, esa voz que narra la destrucción de un lugar, de unas granjas, de una memoria, de unas costumbres. Una voz que conoce la inutilidad de hablar y de narrar, pero sabe, al mismo tiempo, que debe seguir hablando y narrando para que algo de ese pasado sobreviva. Poco a poco, con avances y regresos, la prosa enredada, poderosa y atonal va desplegando esa memoria, familiar e histórica, donde se confunden los límites temporales, las narraciones y las personas... Cerca de Jedenew, primera novela publicada por el joven narrador Kevin Vennemann, ha sido un éxito de ventas y de crítica en Alemania: "Este libro es más que una simple muestra de talento: es una gran promesa literaria" (Süddeutsche Zeitung); "Éste es, con diferencia, el mejor texto literario que ha publicado recientemente un autor menor de treinta años: una obra fuera de lo normal" (Helmut Böttiger, Deutschlandradio Kultur); "Cerca de Jedenew es una sutil composición sobre la escritura, la narración de historias y la narración de la Historia. Una pequeña maravilla literaria" (Alexandra Kedves, Neue Züricher Zeitung); "Una obra de gran musicalidad, casi provocativamente melodiosa para su tema, que se nutre por completo de una sensación de presente y relata el pasado de tal forma que parecería lo más natural del mundo" (Georg Diez, Die Zeit). La obra ya se ha traducido y publicado en Francia, Estados Unidos, Dinamarca y Polonia. Kevin Vennemann (1977, Dorsten - Westfalia) es uno de los autores jóvenes más valorados y reconocidos en Alemania. Además de la presente novela, editada por la prestigiosa editorial Suhrkamp en 2005, ha publicado el libro de relatos Wolfskinderringe (Tropen Verlag, 2002) y la novela Mara Kogoj (Suhrkamp, 2007). Ha recibido numerosos premios en Alemania y Austria, como el Schreiben zwischen der Kulturen 2003, el GWK Förderpreis 2006 o el Heimrad-Bäcker 2007. En la actualidad es escritor invitado de la Fundación Villa Aurora, en Los Ángeles (California). Su obra, afín a la de W. G. Sebald o Thomas Bernhard, desarrolla una exploración crítica y minuciosa de la historia alemana reciente. El traductor: Fruela Fernández (Llangréu-1982) ha publicado la plaquette Círculos (KRK: 2001) y dos traducciones: Para un dios no nacido de Hugo von Hofmannsthal y Lugares de Marie Luise Kaschnitz, ambas en Pre-Textos. Aparece en varias antologías de poesía actual, como La lógica de Orfeo (Visor), Veinticinco (Hiperión) y Última poesía española (Mare Nostrum). En la actualidad es becario de investigación en la Universidad de Granada.