POEMAS

POEMAS

10,95 €
IVA incluido
Disponible en 48h
Editorial:
EDICIONES DE BOLSILLO (RANDOM HOUSE)
Año de edición:
Materia
Poesía
ISBN:
978-84-663-3380-1
Páginas:
312
Encuadernación:
Rústica
Colección:
CONTEMPORANEA
10,95 €
IVA incluido
Disponible en 48h

La obra canónica de Constantinos Cavafis en una magnífica traducción de Ramón Irigoyen.Cavafis es uno de la media docena de poetas del siglo XX que han ejercido mayor influencia en la poesía occidental. La presente edición reúne los 154 poemas -llamados ½poemas canónicos+- que Cavafis estimó como su obra válida para ser publicada. Aquí están, entre otras, las cimas de su arte: El dios abandona a Antonio, Itaca o el poema Fui, donde relata la historia de su liberación sexual. La historia helenística y la historia bizantina le suministraron excelentes temas para su poesía. Escepticismo, ironía, orgullo de ser griego y de escribir en griego, e intenso y libre erotismo convierten a Cavafis en nuestro contemporáneo.Firma el prólogo, la traducción y las notas de esta edición Ramón Irigoyen -½descomunal poeta+, según Juan García Hortelano-, autor de libros de varios géneros y traductor de griego antiguo y moderno.Reseña:½La traducción de Ramón Irigoyen es, poética y filológicamente, intachable. Esta cuidada hasta el detalle. Ofrece máximas garantías de lectura. Incluye un prólogo excelente.+Jaime Siles

La obra canónica de Constantinos Cavafis en una magnífica traducción de Ramón Irigoyen.Cavafis es uno de la media docena de poetas del siglo XX que han ejercido mayor influencia en la poesía occidental. La presente edición reúne los 154 poemas -llamados «poemas canónicos»- que Cavafis estimó como su obra válida para ser publicada. Aquí están, entre otras, las cimas de su arte: El dios abandona a Antonio, Ítaca o el poema Fui, donde relata la historia de su liberación sexual. La historia helenística y la historia bizantina le suministraron excelentes temas para su poesía. Escepticismo, ironía, orgullo de ser griego y de escribir en griego, e intenso y libre erotismo convierten a Cavafis en nuestro contemporáneo.Firma el prólogo, la traducción y las notas de esta edición Ramón Irigoyen -«descomunal poeta», según Juan García Hortelano-, autor de libros de varios géneros y traductor de griego antiguo y moderno.Reseña:
«La traducción de Ramón Irigoyen es, poética y filológicamente, intachable. Esta cuidada hasta el detalle. Ofrece máximas garantías de lectura. Incluye un prólogo excelente.»
Jaime Siles

Otros libros del autor