VULGARIZAR Y TRADUCIR

VULGARIZAR Y TRADUCIR

IDEA Y TERMINOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN DESDE LA EDAD MEDIA HASTA EL HUMANISMO

18,00 €
IVA incluido
Disponible en 48h
Editorial:
MARMOL-IZQUIERDO
Año de edición:
Materia
Traducción e interpretación
ISBN:
978-84-125387-9-3
Páginas:
169
Encuadernación:
LAMINA
18,00 €
IVA incluido
Disponible en 48h

Volgarizzare y tradurre, el gran ensayo de Folena sobre traduccíon, denso y complejo, rico en erudición, ideas y problemas, ha dado a los estudios de traductología una novedosa perspectiva de investigación diacrónica, firmemente arraigada en una visión del tradurre como actividad esencial, como vía de comunicación, contacto e intercambio entre diferentes lenguas y culturas, y como actividad de promoción civil entre diferentes pueblos y sociedades humanas. Es de esperar, por tanto, que la edición de este valioso estudio, sistematizador y anticipador de muchas cuestiones, primer segmento de una historia más amplia de la traducción, acompañado de otras obras de Folena sobre el mismo tema, contribuya a una comprensión más profunda de una obra que aún es capaz de abrir vías, líneas e investigaciones válidas, y brinde a su vez la oportunidad para el reconocimiento en lengua castellana del lugar que el autor ocupa en la vasta bibliografía acerca del acto de traducir.